隨著AI語音技術(shù)的快速發(fā)展,機器同傳也被廣泛運用在各大會議場景中。訊飛聽見同傳作為一款高效的翻譯轉(zhuǎn)寫軟件,在發(fā)揮自身技術(shù)優(yōu)勢的同時,為上萬場次國際會議提供更加可靠的翻譯轉(zhuǎn)寫服務(wù),再次驗證了AI同傳轉(zhuǎn)寫技術(shù)的強大。在中國駐歐盟使團與歐盟農(nóng)業(yè)總司共同舉辦的中歐地理標(biāo)志產(chǎn)品推廣視頻交流會上,訊飛聽見更是以全程提供轉(zhuǎn)寫服務(wù),助力大會高效溝通,獲得了較高評價。
作為此次交流會的核心技術(shù),訊飛聽見利用Cisco Webex Meeting(視頻會議軟件),采集視頻會議聲音傳輸?shù)接嶏w聽見同傳產(chǎn)品中進行語音轉(zhuǎn)文字的處理,并將最終合成的轉(zhuǎn)寫與翻譯畫面返送回Cisco Webex Meeting,通過調(diào)整優(yōu)化頁面布局,所有參會者都可以看到共享PPT和翻譯結(jié)果,極大方便中歐雙方的會議溝通效率。
會議記錄是會議的靈魂,能夠整體提高會議的成果和效率,避免會議流于形式。準(zhǔn)確、完整、及時,是對它最基本的要求。在傳統(tǒng)會議場景中,會議記錄需要有專人在會中記錄并在會后整理,往往面臨“開會一小時、整理三小時”的低效瓶頸,無法保證及時和準(zhǔn)確性。而訊飛聽見主要依托科大訊飛的語音轉(zhuǎn)寫、機器翻譯、語音合成等核心技術(shù),通過客戶端在會議現(xiàn)場或在線會議實現(xiàn)語音實時識別、翻譯,內(nèi)容記錄,并將識別和翻譯內(nèi)容形成字幕,實時投屏展示。
目前,訊飛聽見同傳支持中、英、日、韓、法、西、俄7國語種的實時轉(zhuǎn)寫以及中文到英、日、韓、法、西、俄、德、阿拉伯等國語種的翻譯,支持字幕條模式和多語種全屏模式,有效滿足不同形式會議的需求。
除了視覺方面,訊飛聽見同傳也推出了基于A.I.合成的中文、英語、日語多國語言的合成語音播報,觀眾僅需通過手機掃描現(xiàn)場服務(wù)的二維碼,即可獲取語音收聽服務(wù),還可以提供多種不同語種頻道,讓不同國籍的觀眾都有了自己的選擇,不僅大大減少了翻譯的工作量,同時還提高了觀眾的視聽體驗。
訊飛聽見同傳能夠有如此的技術(shù)實力,主要來源與科大訊飛在智能語音技術(shù)領(lǐng)域的不斷突破。今年1月,科大訊飛剛剛獲得了國際說話人角色分離比賽冠軍,這一比賽是在電話、采訪、辯論、會議、室外聚會等最真實、復(fù)雜的環(huán)境下,進行語音采集,然后進行說話人角色分離??拼笥嶏w創(chuàng)新性的提出了迭代式說話人估計算法,使得復(fù)雜場景下的說話人分離準(zhǔn)確率首次超過90%,這也是國內(nèi)首次有團隊獲得該項賽事的冠軍。
相信通過此次中歐交流會的舉辦,中國和歐盟之間的聯(lián)系將更加緊密,而加強合作最終也將會惠及兩地更大的人民。訊飛聽見同傳在此次中歐交流會上發(fā)揮的作用更是不可替代的。
免責(zé)聲明:市場有風(fēng)險,選擇需謹(jǐn)慎!此文僅供參考,不作買賣依據(jù)。